Frågan är hur man skriver korrekt - "kom" eller"come" - kan förvirra inte bara skolbarnet som förbereder sig för att genomföra Unified State Exam på ryska, men också många vuxna litteratörer som i andra fall utan tvekan skulle välja rätt.

Låt oss först ringa rätt svar på den här frågan, och sedan ska vi försöka lista ut varför det är korrekt.

Kom eller kom?

I "Ryska stavningsordlistan" redigerad avV. V. Lopatin (och detta är den mest auktoritativa guiden till stavningen av det ryska språket idag), det finns inget ord "come", bara ordet "come". Så de som skriver detta ord med "jag" i roten har rätt.

Och det bör noteras att det slutliga valet iFördelen med "come" -alternativet gjordes först 1956, när de nya "Reglerna för ryska stavning och interpunktion" publicerades, vilka fortfarande gäller idag. Före detta var möjligheten att "komma" inte ansedd felaktig.

Från det officiellt godkända skrivandet av liknandeKomplexa ord kommer från moderna ryskspråkiga textredigerare (samma ord) och Internetsökningstjänster. Om du skriver "kommer" i dem kommer detta ord att understrykas som skrivet med ett fel.

Varför ordet "come" används fortfarande

De som är okunniga om gällande regler (anågot av principen) skriv "come", fortsätt från följande logik: på ryska finns inget verb "go", det finns ett verb "att gå." Lägger till verbet "go" prefix "pri" och ändrar det till ansikten, vi säger inte "jag kommer", "kom", "kom" men "jag kommer", "kom", "kom". Så varför då är det rätt att "komma" och inte "komma"? Enligt supporterna av "come" -alternativet bestämdes valet för "kommande" endast av den personliga åsikten av författarna till reformen 1956, och inte av de inre lagarna för ordformation på ryska språket.

Dessutom skriver "come" (tillsammans med "come")allmänt använd i XIX och första hälften av XX-talet. Detta kan spåras till exempel till publiceringen av Pushkins dikt "The Bronze Rider." Ta den tredje volymen av "samlade verk Alexander Pushkin", publicerad i S: t Petersburg 1859 i tryckeriet Isakov. Där på sidan 405, läser vi en linje från dikten i följande skrivning: "Fråga statyn morgon kb Donѣ-Annѣ att komma tillbaka senare för att bli vecherom och vid dörren på chasah". Som du kan se är ordet som intresserar oss skrivet som "come".

I den 7: e volymen av Complete Works of A.S. Pushkin, publicerad 1948, ser samma fras ut så här: "Fråga statyn imorgon till Dona Anne Kom igen senare på kvällen och bli vid dörren på klockan" (sidan 160). Som du kan se är bokstäverna "yat" inte längre där, men de skriver fortfarande "come".

I alla versioner av dikten som framkom efter 1956 är det redan skrivet "att komma senare".

Varför rätt "kom"

Ursprungligen på det gammala slaviska språket hade verbet "att gå" formen "iti". Och i detta ord "och" är roten, och "ti" är suffixet. På ukrainska är detta verb fortfarande skrivet som "jag".

I utvecklingen av det ryska språket, mellan roten och suffixet av ordet "iti", kom en ytterligare konsonant "d" (den så kallade infixen) fram. Ordet började skrivas som "att gå."

"Go" är ett verb av ett ofullkomligt slag (svarpå frågan om vad man ska göra?). För att sätta verbet i en perfekt form (som skulle svara på frågan vad ska man göra?), Du måste lägga till ett prefix för det. Till exempel: gå, gå, ta dig runt. Om du märker, när vi lägger till prefixet till ordet "go", ersattes root vokalen "och" med en kort konsonant "d" och infixen "d" försvann. I analogi med detta erkände författarna av ortografiska reformen 1956 den rätta varianten av "kommande".

Men ordet "come" är fortfarande ur allmänhetenett antal perfekta verb som bildas från "go" genom att lägga till ett prefix. Efter att ha bytt ansikten på andra verb säger vi "jag kommer", "du kommer att nå", "kommer att förbli". Det vill säga, det finns både en root "d" i ordet och en "d" infix. Men när vi lägger till prefixet "pri", säger vi fortfarande "jag kommer". I det här ordet finns det bara en infix, och rotkonsonanten "y" går förlorad.

Uppenbarligen önskade författarna av reformen 1956 åtminstone i ordet "att komma" för att bevara rotkonsonanten, för i versionen av "kom" skulle endast prefixet infix och suffix vara kvar.

Skriv så "kom till dig själv", "kom till livet" och så vidare.

Läs andra artiklar om stavningstema:

  • Hur man skriver för att komma
  • "Det är nödvändigt" som det står skrivet
kommentarer 0